Руфь Александровна Зернова
Это было при нас
(1988)

Это было при нас
Автор
Место издания
Иерусалим
Год издания
Физическая характеристика
251 с.
Тематика
Дата поступления
2015-01-07
Электронное издание
Андрей Никитин-Перенский. © Mark Serman
Эта страница просмотрена
6681 раз(а).
Коллекция
Электронное воспроизведение книги в распознанном текстовом pdf файле с сохранением фотографического изображения страниц книги. Текст находится под изображением, и его можно копировать для цитирования.
Дополнительное описание издания:
Из книг Ефима Славинского.

ЗЕРНОВА Руфь Александровна (псевдоним, настоящая фамилия Зевина; 1919, Одесса, – 2004, Иерусалим), русская писательница. Участвовала в гражданской войне в Испании (1938–39 гг.; переводчик при советском военном советнике), была ранена. В 1947 г. окончила филологический факультет Ленинградского университета. В 1949 г. вместе с мужем И. Серманом была арестована по обвинению в «распространении анти­советских клеветнических измышлений». Освобождена в 1954 г.
Печаталась с 1955 г. в журналах «Новый мир», «Юность», «Звезда», «Огонек» и др. Выпустила несколько сборников рассказов и повестей: «Скорпионовы ягоды» (1961), «Свет и тени» (1963), «Бакалао» (1963), «Длинное-длинное лето» (1967), «Солнечная сторона» (1968), «Рассказы про Антона» (1968), «Немые звонки» (1974).
С 1976 г. жила в Израиле. Активно выступала как публицист (статьи о литературе) и переводчик (с итальянского, испанского, французского, английского языков). Переводила книги Э. Визеля и воспоминания Голды Меир «Моя жизнь» (издательство «Библиотека-Алия», Иер., 1984). Опубликовала сборники «Женские рассказы» (1981), «Это было при нас» (1988), «Израиль и окрестности» (издательство «Библиотека-Алия», Иер., 1990), «Длинные тени» (1996). Ее произведения переведены на польский, чешский, словацкий, итальянский и английский языки.
Помочь библиотеке:
ежемесячно на: Стань покровителем библиотеки!
или разово другими способами